رامي المتولي يكتب: "Lion King".. اختبار صعب نجحت "ديزني" فى تخطيه

مقالات الرأي



على مدار 23 عامًا أعادت «ديزنى» 9 أفلام من كلاسيكياتها الواسعة الانتشار فى العالم ضمن خطة طموحة للشركة بتحويل أفلامها من الكارتون إلى الصورة الحية، التحويل حتى الآن ضم أفلاما شهيرة منها Dumbo أقدم فيلم تحول –أول نسخة عام 1941- والنسخة المعاد إنتاجها صدرت فى مطلع العام الجارى تحديدًا فى مارس الماضى، مرورًا بـ Cinderella (1950- 2015)، Maleficent (شخصية من Sleeping Beauty 1959- 2014)، Beauty and the Beast (1991- 2017)، 101 Dalmatians الذى بدأت من خلاله الشركة مشروع إعادة الإحياء وصدر عام 1996 عن فيلم يحمل نفس العنوان صدر فى 1961.

المشروع بالفعل ضخم وممتد حتى الآن أعلنت «ديزنى» عن 3 أفلام تحدد ميعاد عرضها، اثنان خلال العام الجارى هما الجزء الثانى من  Maleficent وLady and the Tramp وفى مارس العام المقبل من المقرر عرض الفيلم الأكثر ترقبًا Mulan، وما زلنا فى مرحلة الإعداد والإعلان عن تفاصيل 9 أفلام أخرى مخطط أن يتضمنوا أجزاء وأفلام للشخصيات ويضموا أفلاما تأثر بها أجيال مختلفة منها Snow White and the Seven Dwarfs عام 1937، Pinocchio 1940، The Hunchback of Notre Dame 1996، وغيرها من الأفلام المقرر عرضها ضمن المشروع بسبب النجاح الذى يحققه كل فيلم يعاد إنتاجه بالشكل الجديد، آخرها بالطبع واحد من أفلام «ديزنى» وهو Lion King الذى عُرض للمرة الأولى عام 1994 ولم يكن له أى أجزاء سينمائية، فقط استغلت الشركة شخصيتى تيمون وبومبا فى مسلسل من 3 مواسم، وصنعت من الفيلم جزءين مخصصين للعرض عبر شرائط الفيديو.

نسخة 2019 من Lion King هى بالتأكيد الأصعب فى التحويل، خلافًا للأفلام السابقة التى تضم بشرًا يتفاعلون مع الحيوانات، لذلك التحويل من الكارتون للصورة الحية يضع ممثلون فى الفيلم ودمجهم مع الحيوانات بواسطة الكمبيوتر، لكن الأسد الملك تدور أحداثه بالكامل فى الغابة بين عدد من الحيوانات، بالطبع الفيلم الكارتون نجح بشكل مدوٍ، لكن النسخة الجديدة نقلت الفيلم لمستوى آخر وسيكون لها تأثير عظيم على شكل الأفلام المعتمدة على الخدع البصرية فى المستقبل، خاصة أن التدخل فى هذه النسخة بالتعديل والإضافة ومحاولة محاكاة روح العصر الحالى غير موجود فى هذه النسخة.

أفلام السنوات القليلة الماضية اشتبكت مع قضايا ومد ثقافى وحضارى معاصر، بعضه إيجابى كما الحال مع إبراز أهمية العلم والثقافة فى Beauty and the Beast نسخة عام 2017 لكنهم فى نفس الفيلم أضفوا على إحدى شخصيات الفيلم ميلا جنسيا لم يكن موجودًا فى نسخة الكارتون الأولى بالطبع وذلك مع تنامى المطالبة بتمكين أصحاب الميول الجنسية المختلفة من حقوقهم المدنية فى حركة عالمية واسعة النطاق، لذلك أظهرت «ديزنى» شخصية مثلية فى الفيلم الأمر الذى واجه انتقادات كبيرة ليس السبب فيها وجود الشخصية، ولكن محاولة إقحام هذه القضية فى الفيلم الذى لا تحتمل أحداثه ذلك، ويمكن القول إنه على العكس ألقى بآثار سلبية على الفيلم.

نفس الشىء تكرر فى أفلام أخرى لكن بصور مختلفة، فى Dumbo التركيز على العلم والتعلم بشكل إيجابى كان حاضرًا، لكنه بشكل ما ذهب لمنطقة دعم النسوية بالشكل الذى أثر سلبًا على صورة الرجال دراميا فى الفيلم حيث كان الشكل المعتمد هو ذكور غير قادرين على التصرف مترددين فى مقابل ثقة وثبات فى الشخصيات الأنثوية، ظهر هذا الأمر بشكل أكبر فى Aladdin وشخصية الأميرة ياسمين التى بالغوا فى رسم قوة شخصيتها لحد السخف بأغنية مخصصة لها تسير مع الحركة النسوية وعنصريتها المضادة من جانب وتماشيًا مع الصوابية السياسية تغير شكل الفيلم الذى كان يدور فى أجواء عربية ليتحول أكثر إلى الهند مع اختيار ممثلين من أعراق مختلفة شرقية فى معظمها لتفادى الاهتمام بالعنصرية لما هو أبيض.

الأسد الملك لم يتغير، ظلت القصة الكلاسيكية على حالها، لم تدمر «ديزنى» الذكريات التى كونها من شاهدوا النسخة وقت عرضها وتأثروا بها، على العكس صنعت تفاعلا جديدا بعد إعادة ما كان بتقنية أحدث تضم حرفة أدق وأصعب بالشكل الذى سمح بإعادة التلقى بشكل مختلف عند الكبار وتكوين ذكريات جديدة وتفاعل جديد مع من يشاهدون الفيلم للمرة الأولى بتقنية حديثة.