الإصدار التونسي "الراوي" يفوز بجائزة ابن خلدون- سنغور للترجمة 2018

تونس 365

بوابة الفجر


توج كتاب "الراوي، مدخل إلى النظرية السردية" الصادر عن معهد تونس للترجمة بجائزة ابن خلدون سنغور للترجمة 2018 . وهو ترجمة جماعية (لكتاب المؤلفة سيلفي باترون) من الفرنسية الى العربية، تحت إشراف الدكتور في الأدب العربي محمد القاضي. وبمشاركة كل من أحمد السماوي ومحمد الخبو ومحمد نجيب العمامي.

وصدرت الترجمة عن منشورات سيناترا 2017 ، معهد تونس للترجمة. ويمثل الكتاب "صورة مصغرة لمسيرة السرديات الحديثة من الإنشائية البنيوية إلى اللسانيات التلفظية" بحسب ما جاء في تقديم الألكسو.

وتم الإعلان عن الجائزة على موقع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الالكسو) مساء الخميس على إثر اجتماع أعضاء لجنة التحكيم يوم الاثنين 15 أكتوبر بباريس بدعوة من الألكسو والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، خصص لدراسة الأعمال المرشحة للجائزة في دورتها الحادية عشرة (2018) 
وشكرت اللجنة خلال الاجتماع الترجمة الممتازة لكتاب "النقد الأدبي"، ترجمة الهادي الجطلاوي والصادرة عن دار التنوير للنشر بتونس سنة 2017. كما عبرت عن تقديرها لمجهودات معهد تونس للترجمة نظير إصداراته القيّمة في مجال الترجمة ومشاركاته المتواصلة في الجائزة منذ إحداثها.

ونالت نالت رانيا سمارا تنويها خاصا من لجنة التحكيم، عن ترجمتها من العربية إلى الفرنسية لرواية إلياس خوري" أولاد القيتوـ اسمي آدم"، وقد صدرت الترجمة عن منشورات Actes Sud Sindbad بباريس. وهي نقل لأحداث عاشها بطل القصة آدم في المخيمات الإسرائيلية.

ومن المنتظر أن يتم تسليم جائزة ابن خلدون - سنغور خلال حفلٍ يقام بمقر المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم بتونس العاصمة، وذلك يوم 22 نوفمبر 2018